Jag läser många böcker på engelska, många som inte ens haren svensk titel. Men när man läser en bok på ett annat språk översätter man ju oftast. Men det är ju så ibland att en sak kan betyda två saker!
Jag kom att tänka på detta med översättningar för någon vecka sedan. Jag berättade för en kompis om boken 'The Immortal Rules', vad översätter ni den titeln till? Jag har alltid tänkt att det är 'De odödligas regler', men när jag berättade om boken kom jag på en annan titel: 'De odödliga regerar'. Jag vet inte vad Julie Kagawa (författaren) har tänkt med titeln, men det är ju kul att båda översättningarna stämmer in på boken!
Har ni råkat ut för samma sak? Har ni några andra exempel?
Jag har faktiskt inte tänk på det tidigare, ah nu kommer jag ha en sömnlös natt och tänka på det! :P
SvaraRadera